6.1日晚,北京保利2014春拍“文本魅影——徐冰的艺术”专拍在北京四季酒店举槌,本场共含有10件拍品,徐冰专场呈现白手套,精彩的演绎了拍卖最美瞬间。其中,徐冰《鸟飞了》以747.5万元成交,此前估价:550万-850万元。
2001年作 《鸟飞了》(英文版) 亚克力刻字 |
2001年作 《鸟飞了》(英文版) 亚克力刻字 |
《鸟飞了》是徐冰在中文、英文、“新英文”,以及文字与图像之间关系中所作出的综合性创新,这里不仅涉及到徐冰对于中国与西方各自文化中最重要的表征系统——“汉字”与“字母”——之间关系的研究,同时又结合了他对于这大系统所代表的中西思维模式变化的融合尝试,力求让观者的思维游弋在概念、意义、文字和造型之间,通过寓于通俗形式之中的观念因素,使人们清晰地观察到它们之间的过渡和转变是如何完成的。
在中文版的《鸟飞了》中,徐冰选取字典中对于“鸟”的解释:“鸟,脊椎动物的一类,温血卵生,用肺呼吸,全身有羽毛,后肢能行走,一般前肢变为翅能飞”,并将其以印刷的文字形式贴于地面,在第一行的“鸟”字上方“飞”又出许多只“鸟”来。这些字从二维平面上飞跃到空中,字形和字体以汉字的变化历程来表现,平铺于地面上的对“鸟”的解释文字采用黑色的简体汉字。随后,“鸟”字开始摆脱表意的局限,像是从字典里羽化一样,逐渐由简体的宋体字变为繁体,接着变为楷书、隶书、篆书、象形文字。“鸟”字的肢体形象在飞腾的过程中愈加明显,直到“鸟”字从一个文字概念活化为一双双向天窗飞去的确切形象。由于艺术家为文字表述的概念提供了更加贴近生活原形的视觉等同物,因而“看”比“读”更加有效也更具诱惑力。在形式上,尽管徐冰所运用的仍然是中国传统的汉字,但却赋予了它更多的“观看性”,作品也因此具备了更多形式感和美感。在《鸟飞了》中,“鸟”字的颜色由黑而渐变为黄、紫、蓝、橙等颜色。在颜色的选择上,徐冰表示并没有过多的观念性考虑,更多的是希望让作品能够更具亲和力,更加平易近人。(来源:艺典中国)
我来说两句排行榜